失礼ですが, この席はふさがっていますかの英語
- Excuse me. Is this seat taken?
関連用語
こう言っては失礼ですが、この会話は少し奇妙になっています。: If you don't mind my saying so, this conversation is getting a little strange.
この席は空いていますか? 1: 1. Is someone sitting here? 2. Is this seat occupied? この席は空いていますか? 2 Is this seat taken?《旅/乗り物》
この席は空いていますか?/この席、どなたかいらっしゃいますか? 1: Is this seat taken?〔乗り物、レストラン、劇場などであいている席を見つけたとき〕 この席は空いていますか?/この席、どなたかいらっしゃいますか? 2 1. Are you expecting someone? {2} 2. Is anyone sitting here?〔乗り物、レストラン、劇場などであいている席を見つけたとき〕
失礼ですが: 1. May I ask 2. by [with] your permission [leave] 3. your leave 失礼ですが~ 1. Excuse me,〔話し掛けるとき〕 2. Forgive me, but
失礼ですが~: 1. Excuse me,〔話し掛けるとき〕 2. Forgive me, but 失礼ですが 1. May I ask 2. by [with] your permission [leave] 3. your leave
予約席は残っていますか?: Are there any reserved seats?《旅/観光?ツアー》
窓側の席はあいていますか?: Do you have any window seats?
こう言っては失礼ですが: こう言っては失礼ですが interj. if you don't mind me [my] saying so (見出しへ戻る headword ? こう)
失礼ですが~させていただく: take a liberty of [to]
失礼ですがあなたにこのことをお話しします: I take the liberty of telling [to tell] you this.
失礼ですが、お名前は?: Excuse me, may I have [ask] your name, please?
失礼ですがどちら様ですか: To whom do I have the pleasure of speaking?
ふさがっている 1: get blocked up ふさがっている 2 【形】 engaged
つながっていますか?: Is it hooked up?
失礼ですが。ここは25列です: I beg your pardon. This is Row 25.